Keru Cai

Chinese, Russian, French, Classical Chinese, Japanese

Research Areas

Modern Chinese literature, film, and drama. Chinese appropriations from English, French, and Russian literatures. Resonances of premodern Chinese literature and culture in the 20th century.


A Mellon-Chancellor's Fellow in the Department of Comparative Literature, I am trained in modern and late-imperial Chinese literature and culture, as well as Russian and European realisms. I investigate how modern Chinese writers appropriated and innovated upon Western and premodern Chinese literary forms, providing a multilingual perspective on the formation of modern Chinese literature. My dissertation, "Poverty and Squalor in Modern Chinese Realism," asks how a long-established literary culture exposed to the depredations of modernity, reeling from violent encounters with the West, reinvented itself. How do early 20th-century Chinese intellectuals sift through centuries of Western and Chinese literary history and compact them into new genres during a few decades of heady experimentation? I argue that Chinese realist writers frequently turned to the topic of material poverty—starving peasants, urban laborers, homeless orphans, and so on—to convey their sense of textual poverty and national weakness. Depicting poverty allowed writers to enrich the nascent forms of modern Chinese narrative, innovating strategies of representing the nation, the social other, and time and space, while problematizing their deployment of this weighty topic for aesthetic purposes. Though it was contact with Western cultures that produced their sense of backwardness, Chinese writers discovered within those foreign literary traditions the narrative tools to remedy China’s purported textual deficiency by writing about poverty. I examine why Russian literature, itself long preoccupied with a problem of belatedness vis-à-vis Western Europe, occupied a privileged place for Chinese intellectuals of this era. Comparing Chinese fiction about poverty by Lu Xun, Xiao Hong, Yu Dafu, Jiang Guangci, and lesser known writers, to their Russian intertexts by Gogol, Andreev, Turgenev, and others, I show how Chinese writers drew and innovated upon themes (such as madness or human animality) and formal elements (such as strategies for depicting consciousness) to invent a new, syncretic realism.

Previously, I received my Bachelors in English Literature from Harvard University (summa cum laude, with highest departmental honors), followed by a Master of Studies in English Literature (19th century) at the University of Oxford (on the Von Clemm Fellowship). I also earned a Masters from the Harvard University Regional Studies: East Asia program (FLAS fellowship), with a focus on late-imperial literature.